Communication graphique

Emetteur ⇒ traducteur ⇒ récepteur

Possibilité de superposer 2 codes :

  • Contenu du message.
  • Choix de la forme des éléments.

Codages et moyens typographiques

Le travail du traducteur consiste à trouver la correspondance entre le contenu et la forme du message. Le but du traducteur :

  • Attirer l’attention du récepteur.
  • Obtenir une compréhension totale du message.
  • Assurer la mémorisation du message.

Rôle de la typographie dans la composition des imprimés

Le 1er travail est d’identifier :

  • Le type d’imprimé à réaliser.
  • Le type de public visé par l’imprimé.

Exemple :

  • Un imprimé pour un public non averti doit être voyant accrocheur (prospectus…)
  • Un imprimé pour un public intéressé, mais averti doit être clair (notice explicative, administratives…)
  • Un imprimé pour un public averti doit être lisible (circulaire, notes au personnel…)

En résumé, un imprimé doit être lisible, clair et voyant.
Le choix du caractère est en rapport avec le contenu de l’imprimé, avec le type de l’imprimé.

Rôle des rapports texte et illustration

Le texte et l’illustration sont perçus différemment par le lecteur :

  • Le texte : s’adresse à l’intelligence et au raisonnement.
  • L’image : s’adresse à l’émotivité et la sensibilité.

Le texte et l’illustration sont complémentaires, il véhicule le même contenu au moyen de 2 codes différents par un même canal de transmission : la mise en page.

Rapport de surface

  • Texte > image : Notion de sérieux
  • Texte = image : Notion d’objectivité (livre scolaire)
  • Texte < image : Notion de sensationnel
 
article/prepresse/communication_graphique.txt · Dernière modification: 05/05/2007 13:29
 
 
Copyright © Alionet.org 2002-2004 - 2006-2007
 

Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki